عودة : v.intr. (كلمة من اللاتينية عد).
كلمة "العودة" لها معاني كثيرة:
أ) الموضوع شخص :
A. تأتي de نوفو :سوف يعود الطبيب غداً (يعود).
لم يعود إلينا شاهد.
قادم من مكان، ومن حالةفي مكان، إلى حالة حيث كنا من قبل.
العودة على خطواتك، في خلفي (استدر، استدر، ارجع).
- اقتباس من الروائي وكاتب السيناريو الفرنسي ألفونس بودا (1925-2000): "لا ينبغي لأحد أن يعود أبدًا، سواء إلى مسرح جرائمه أو إلى مسرح أفراحه الصغيرة".
العودة إلى المنزل، إلى بلد (العودة، العودة؛ مألوف: العودة).
العودة إلى بلده مكان (لاستعادة).
سأعود في دقيقةسأعود على الفور.
العودة إلى قوة.
عاد زوجها إليها (بعد هروبه، تمزق).
العودة إلى الذات: الاستئناف ضمير (بعد الإغماء).
العودة إلى تنافس.
العودة إلى شخص ما: الاستعادة contact معه في موضوع و قضية الجاري.
ب. العودة إلى، إلى. : Recommencer, الاستئناف
1. المعنى المجازي: العودة إلى (شيء، موضوع)، الاستئناف.
- اقتباس من الكاتب والموسوعي الفرنسي دينيس ديدرو (1713-1784): "بما أننا وعدنا القاضي بعدم العودة إلى هذه المسألة، فلا ينبغي لنا أن نتحدث عنها مرة أخرى".
دعونا لا نعود إلى عفا عليها الزمن.
ما الهدف من العودة إلى هذا الموضوع؟
سأعود إلى هذا: سأشرح ما نقطة.
عد.
- اقتباس من الكاتب وعالم الاجتماع الفرنسي روجيه كايوا (١٩١٣-١٩٧٨): "يُقال إن هذا هو موضوعهم المفضل والحصري تقريبًا. إنهم يعودون إليه دائمًا".
يعود الحديث إلى مثل هذا موضوع.
العودة إلى بلده رأيل وعد، كلمته (الرجوع، التراجع).
لن يعود على حاله قرار.
2. بلجيكا :العودة إلى شيء ما، والتخلي عنه ذاكرة.
من المستحيل العودة إلى الوراء NOM ! (تراجع).
3. العودة إلى (شيء كان لديك) يغادر بمفرده، متروك).
العودة إلى بلده أولا يحب.
العودة إلى أعلى مشاعر (يعود).
العودة إلى عمل.
العودة إلى تهمة.
دعونا نعود إلى موضوعنا موضوع.
دعونا نعود إلى موضوعنا خروف.
لا جدوى من العودة إلى الأمر: لا تصر.
- اقتباس من الكاتب الفرنسي لويس فرديناند ديتوش، المعروف باسم سيلين (1894-1961): "لقد عدنا حتماً إلى الحديث عن الحياة بشكل عام".
ج. العودة من:
1. العودة من (أ مكان) (للعودة).
ال الأطفال العودة من المدرسة.
لقد عاد متعبًا من هذا رحلة.
- اقتباس من الكاتب الفرنسي غي دو موباسان (1850-1893): "ظهر الكونت غييروي عائداً من العشاء في المدينة".
أدبي وضميري: كان عائدا من الصيد.
للخروج (من عسكري). عد من بعيد.
العودة (الهروب، الفرار).
لا يعود من دهشته، من دهشته. مفاجأة.
أندهش: أن أشعر بالدهشة الشديدة.
- اقتباس من الكاتب البلجيكي جورج سيمنون (1903-1989): "لم يصدق جاليبرت ذلك، ونظر إلى دونج بقلق".
2. المعنى المجازي: الرجوع من أوهامه، من ادعاءاته (خفضها).
لقد عاد: لقد شُفي، خائب الأمل.
العودة من كل شيء (متعب، منفصل).
- اقتباس من الشاعر والكاتب الفرنسي ألفريد دي موسيت (1810-1857): "للعودة من كل شيء، يا صديقي، لا بد أنك زرت العديد من الأماكن".
II) الموضوع:
A. جوده à نوفو
1. يظهر، إذا عرض à نوفو.
اسمه يظهر في كثير من الأحيان في المحادثة.
L 'شهية يعود إليه.
- قضية الذي يعود إلى الطاولة.
العطل والتي تعود في تواريخ محددة.
- اقتباس من الشاعر الفرنسي جان دو لافونتين (١٦٢١-١٦٩٥): "يا للأسف! متى ستعود مثل هذه اللحظات!".
- اقتباس من الكاتب الفرنسي جورج دوهاميل (1884-1966): "عندما شعرت بذراع الفتاة الصغيرة عليّ، عاد إليّ الهدوء والثقة".
2. العودة إلى واحد مكان.
لقد عادت إليه رسالته.
- اقتباس من الكاتب والشاعر الفرنسي فيكتور هوجو (1802-1885): "العربات الضخمة المتأوهة التي تعود في المساء".
ب. العودة إلى:
1. كن من نوفو (في عسكري).
الوضع يعود إلى طبيعي، يصبح مرة أخرى طبيعي.
الخطوط عادت إلى الموضة طريقة.
2. العودة إلى شخص ما، إلىظرف، إلى تفسيرية من شخص ما.
لقد عاد إلي! أتذكره فيلحظة.
يعود لي أن (ومؤشر) (انظر ذاكرة).
للموافقة: لديه وجه لا يعجبني (من فضلك).
- اقتباس من الكاتب الفرنسي ستاندال (1783-1842): "ربما يعود إليّ كما تعود إليّ أشياء كثيرة عندما أكتب".
3. العودة إلى شخص ما، إلى آذان من شخص ما لتحقيق هدفه كوناسنس.
- اقتباس من المؤرخ والسياسي الفرنسي، عضو الأكاديمية الفرنسية لويس إميل ماري مادلين (1871-1956): "تقرير من المرجح جدًا أن يبرر هذه المخاوف، إذا وصل شيء منه بالصدفة إلى مسامع الحكومة البريطانية".
4. العودة إلى شخص ما، الوقوع فيه.
اللقب من حقه.
CET شرف إنها ملك لك.
غير شخصي: الأمر متروك له للقيام بذلك تطبيق (الشاغل الحالي).
- اقتباس من الكاتب والفيلسوف والشاعر والكاتب المسرحي الفرنسي، عضو الأكاديمية الفرنسية، جول رومان (1885-1972): "لقد عادت إليّ ستون فرنكًا في الأموال التي غيرتها للتو".
5. يكلف في المجموع.
Le عشاء عاد إلى ثلاثين يورو لكل شخص.
La إنتاج تكلف بضعة سنتات لكل منها لعب (السعر يعود).
لقد عاد لي كثيرا عزيز.
بدون مكمل: العودة عزيز.
مقابل. وهذا كأننا نقول ذلك.
يأتي الأمر إلى نفس الشيء، نفس الشيء اختار.
III) ارجع : ارجع un طعامو تجاوز في جسم سمين حار صب الان بني و جعل المزيد مزرعة la سطح (بني).
بصل أرباح au زبدة.
ارجع :اقتباس من الكاتب والرسام الفرنسي أوجين دابيت (1898-1936): "أشعل الموقد وجعل الأرنب "يعود".