قاد بسرعة جنونية : v.tr. (كلمة مشتقة من اللاتينية الشعبية °rasare, refait sur rasus, participe passé du latin classique رادير).
Le verbe « raser » a de nombreuses acceptions :
I)
1. Couper (le شعر) ل رأس من بشرة (جز).
Raser la barbe, les cheveux de quelqu’un.
Par extension : Couper le شعر au رأس ل.
Raser les joues, le menton de quelqu’un.
Se raser la tête.
Elle s’est rasé les jambes, les aisselles.
Crème, gel, mousse à raser, que l’on passe sur la بشرة avant le rasoir.
Technique : Raser le drap, le velours.
Dépouiller (quelqu’un) de son poil en le rasant.
Raser quelqu’un avant une intervention chirurgicale.
Spécialement : Couper à رأس les cheveux ou la barbe de (quelqu’un).
Raser un condamné ; un prêtre (tonsurer).
Coiffeur, barbier qui rase un client.
Locution plaisante : Demain on rase gratis.
Pronominal : Se raser : se faire la barbe.
2. Couper à رأس (وهو مصنع).
بالتوسع: اقتباس من الكاتب الفرنسي إميل زولا (1840-1902) : « On brûlait sa chaumière, on rasait son champ ».
3. Sens familier : Ennuyer, fatiguer (spécialement par des propos oiseux) (assommer, barber, barbifier, embêter ; rasant, rasoir).
Ce professeur rase ses élèves.
Ça me rase d’aller les voir.
Pronominal : S’ennuyer.
Citation de l’écrivain français Marcel Proust (1871-1922) : « Comme vous devez vous raser ! Vous ne trouvez pas qu’on se bêtifie à rester […] sur la plage ? ».
II)
1. Abattre à رأس de تير. Raser un bâtiment, une fortification, une muraille (démanteler, démolir, détruire).
Tout le quartier a été rasé par un bombardement.
Raser un immeuble.
Raser un navire, en abattre les mâts.
2. Technique : Mettre à ras, de niveau (araser).
Raser une قياس à حبيباتفي يزيل le trop-plein afin que le حبوب ne يتجاوز ليس هو niveau ل حواف.
Mettre au niveau du محلول, sans remblais ni tranchées (une route, une voie de chemin de fer).
3. الصيد : بهيمة qui rase les oreilles, qui les rabat.
ضميري ذو علاقة بالضمير: بهيمة qui se rase, qui se tapit contre تير.
III) أنفق très près de (quelque chose.).
Véhicule qui rase un piéton (frôler).
L’avion rase le محلول (rase-motte).
Balle qui rase le filet.
Locution : Raser les murs (pour ne pas être vu) ; sens figuré : chercher à se dissimuler (Se faire tout ضغير).
Citation de l’écrivain français Beaumarchais (1832-1899) : « D’abord un bruit léger, rasant le sol comme l’hirondelle avant l’orage ».
Citation de l’écrivain français Jean Giono (1895-1970) : « Un épervier passa. […] Il rasait l’herbe et il remontait en criant ».
Contraires de raser : intéresser, élever.