لوشربم : نانومتر كلمة لوشربم (louchébem أو louchébème أو louch'bem ، إلخ) - مشتقة من تشوه لارجونجي لكلمة جزار ، تم إثباته لأول مرة في عام 1876 في شكل luchebem - تم استخدامه من نهاية القرن التاسع عشر للإشارة لارجونجي لوشيبيز ("لغة الجزارين") ، وبعبارة أخرى ، عامية الجزارين. لا يزال louchbem في القرن الحادي والعشرين معروفًا ومستخدمًا في هذا العالم الاحترافي. هذه الكلمة هي واحدة من أقدم الكلمات التي وردت من verlan.
التعريف: لوشيبيم هو لارجونجي (لغة). يشرح مؤلف المعاجم غاستون إسنو المصطلح الثاني على النحو التالي (مقال لارجونجي): "هذا التشوه للكلمات يستبدل الحرف الساكن الأولي للمقطع الأول أو - إذا بدأت الكلمة بحرف l أو حرف متحرك - للمقطع التالي ويعيد ، بنهاية الكلمة ، الحرف الساكن الاشتقاقي ، مع لاحقة مجانية. »
بشكل صارم ، سيكون louchbem "نوعًا أكثر صلابة من largonji [حيث] تكون النهاية في èm [ستكون] إلزامية".
الخلق المعجمي: إن عملية الإنشاء المعجمي لـ Louchébem تشبه Verlan و Javanese. نقوم "بإخفاء" الكلمات الموجودة عن طريق تعديلها وفقًا لقاعدة معينة: يتم نقل الحرف الساكن أو مجموعة الحروف الساكنة في بداية الكلمة إلى نهاية الكلمة واستبدالها بحرف "l" ، ثم نضيف كلمة عامية لاحقة من اختيارك ، على سبيل المثال -em / eme، -ji، -oc، -ic، -uche، -ès. وهكذا يتحول s-ac إلى l-ac-s-é ، b-oucher إلى l-oucher-b-em ، j-argon إلى l-argon-ji ، إلخ.
Louchébem هي أولاً وقبل كل شيء لغة شفهية ، وغالبًا ما يتم نطقها إملائيًا.
التاريخ: كما أشار غاستون إسنو في مقال لوشيبيم أو لوشربم في قاموسه التاريخي للأرغوتس الفرنسية (1965) ، لا يبدو أن الجزارين في باريس صمموا لوشيبيم. أقدم الكلمات الناتجة عن العملية ، والتي ستُطلق عليها ، من خلال تشويه كلمة المصطلحات ، largonji (الشهادة الأولى في عام 1881 في Richepin ، طبعة جديدة من La Chanson des Gueux) ، مدرجة في اللغة العامية لما يسمى بالفئات الخطرة في النصف الأول من القرن التاسع عشر: لومبين من أجل الخير في مسرد المصطلحات العامية للويس أنسياوم ، أدين في مستعمرة برست العقابية في عام 1821 ، لا لورسفي فور لا فورس (اسم سجن باريسي) في ليس ميموار دو فيدوك (1828- 1829) ، linspré للأمير في Les Voleurs (Vidocq ، 1836-1837) ، دون حساب الأشكال القديمة الناتجة عن largonji دون نقل حرف ساكن أولي في النهاية أو "لاحقة" (لارك لعلامة "امرأة" في Ansiaume 1821 ، lousse لإطلاق النار على "الدرك" في قاموس العامية لعام 1827 ، وما إلى ذلك). الكلمة الأولى التي تشهد على التشوه بـ -em هي lombem إلى الأبد في رسالة من أحد المجرمين (صحيفة La Patrie لعام 1852) ، استشهد بها ميشيل 1856 و Larchey 18585.
louchébem الجزارين اليوم: حتى اليوم ، يستخدم الجزارون louchébem في المجتمع. هذه بعض الأمثلة :
عامية = ارجوموتشي
عارٍ = عارٍ
مرحبا = longjourbem
الجزار = louchébem
العميل = كيلينك
قهوة = لافيكيس
كم = lombienquès
تشمل = lomprenquès
(في) الحلو = (في) loucedé
woman = lamfé أو lamdé (lamdé هي بالتحديد "سيدة")
مجنون = لوف (زاني ، لوفتينج)
gaffe (انتباه) = lafgué
الصبي = larsonques
الغجر = Litjoc
خروف = ligogem
الماكريل = لاكروموتشي
شكرا = lercimuche
السيد = lesieumic
قطعة = loromic
الحزمة → pacson = lacsonpem
معطف = لاردوس (لاردوسوبم)
آسف = lardonpem
الكلام = larlépém
pas = في اللفة (في التعبير lomprenquès في اللفة)
boss = latronpem أو latronpuche
لحم الخنزير
تلميح = lourboirpem
عاهرة = عفريت
كيس = مربوط
مجنون = locdu
لوشيبيم الماضي بالفرنسية اليومية
أصبحت كلمات معينة من louchbem شائعة وأصبحت الآن مكانها في اللغة العامية.
هذا هو بشكل خاص حالة المضحك التي ساعد الفكاهي الفرنسي بيير داك (1893-1975) ، ابن جزار ، على الترويج ، لدرجة أنه يتم تقديمه أحيانًا على أنه المخترع ذاته للكلمة.
الأمثلة على ذلك:
cher = lerche (يستخدم بشكل شائع في شكله السلبي: ليس lerche) أو lerchem
في لينة = في loucedé أو في loucedoc
مجنون = أحمق ، نبيل
محفظة = larfeuille أو lortefeuillepem
filou = loufiah (شخص غير جدير بالثقة ، ثم خاضع للتقدم بشكل خاص إلى نوادل البار والفنادق)
عارٍ = سائب (أي عارٍ)
لوشيبيم في التاريخ
نسخة دقيقة من لوشيبيم (أصبحت الآن شبه منقرضة ، باستثناء مجتمعات مقاتلي المقاومة السابقين) تحدث عنها مقاتلو المقاومة الفرنسية خلال الحرب العالمية الثانية.
لوشبيم في الفنون
هناك العديد من مصطلحات louchébem في أدب ألفونس بودارد: "أجد نفسي هذا المساء مع رسائل Remy de Gourmont إلى الأمازون. هذا لا يخبرني lerchem [باهظ الثمن] عن الهند والهندوس و Clancul. لا ، ولا أستطيع قراءتها ، تلعثمه الفخم للسيد العزيز. (تحول قمل الخشب)
في أغنية Sale Argot لفرقة الراب الفرنسية IAM ، على شريط مختلط IAM Official Mixtape ، يغني مغني الراب أخناتون آية كاملة بلغة لوشيبيم.
في ألبومه احذروا الفتيات الصغيرات ، غنى فيليب مارلو أغنية Lansonchouille ، وهي أول أغنية في Louchbem في الألفية ، كتبها ستيفان ليفانستوف مورو.
استخدم الكاتب الفرنسي ريموند كوينو (1903-1976) أيضًا loucherbem في نص يحمل نفس الاسم في مجموعته "تمارين بأسلوب" ، التي نُشرت عام 1947.
في رواية أطفالها Les Mystères de Larispem ، تصور Lucie Pierrat-Pajot مجموعة من الجزارين الذين استولوا على السلطة خلال كومونة باريس لتشكيل دولة شعبوية ، حيث لم يعد الأرستقراطيين موجودين ويعيش الجميع على قدم المساواة. في هذه باريس الرجعية المستقبلة ، يتم التحدث بشكل شائع عن لوشيبيم ، وتوضح المؤلفة أنها عندما علمت بوجود هذا النوع من اللغة العامية جاء الإلهام لكتابها.