للعودة : v.tr. (كلمة قادمة من وضع).
Le verbe « remettre » a plusieurs acceptions :
I) وضع à نوفو :
وضع له مكان السابق.
Remettre une اختار en مكان، له مكان.
Locution : Ne plus remettre les الأقدام quelque part, ne plus y عودة.
Remettre un évadé en prison.
Locution, au figuré : Remettre quelqu’un sur la bonne voie.
Remettre quelqu’un à sa مكان, le rabrouer.
Au figuré : Remettre en ظرففي تفسيرية : rappeler (une اختار منسي).
Remettre quelqu’un, le تعرف. Ah, maintenant, je vous remets !
وضع de nouveau sur soi.
Remettre ses gants.
Rétablir.
Remettre le courant.
Remettre de l’النظام.
وضع plus de (ajouter).
Remettre du SEL dans un plat.
Sens familier : En remettre : faire ou dire plus qu’il n’est utile, exagérer (en يضيف).
Replacer (dans la ان يرتفع المركز السابق).
Remettre une chose d’aplomb.
Locution : Remettre quelqu’un sur أرقط (guérir).
Remettre un os luxé (remboîter).
Remettre à, en : faire تجاوز dans un autre état, ou à l’état قبل.
Remettre un moteur en marche.
Remettre quelque chose en état, à neuf ; en النظام.
Remettre en cause, en question (reconsidérer).
Cure qui remet en forme (familier : retaper).
Sans complément : Réconforter.
خذ كونياك, ça vous remettra.
II)
Mettre en la ملكية أو قوة من شخص ما.
Remettre un paquet à son destinataire.
Remettre un coupable à la عدالة.
Remettre sa démission (منح).
Je remets mon sort entre vos mains.
Faire grâce de (une obligation). Je vous remets votre dette : je vous en tiens quitte.
Remettre les péchés (absoudre, pardonner ; rémission).
III) Renvoyer (quelque chose) à plus tard (ajourner, différer).
Remettre quelque chose au lendemain. Il a remis son départ de deux jours.
اتجاه à remettre à plus tard (procrastination).
Locution (au participe passé) : Ce n’est que جزء remise : ce sera pour une autre fois.
IV) Familier : للعودة ça : recommencer.
Allez, on عائدات ça!
Resservir ou reprendre à شراب.
Je remets une جولة.
الراعي, remettez-nous ça !