وراء : prép. أين أدف. (mot venant de au et de delà).
Le mot « au-delà » a plusieurs acceptions :
1. أكثر منطقة العانة (que tel مكان), de l’autre جانب (ل).
أنتم شاهد la طرحت là-bas, la بولانجيري est un peu au-delà.
2. À un درجةل niveau المزيد ارتفاع (que quelque chose).
Le نجاح a été au-delà de nos الآمال.
الاسم ذكر ثابت : L’au-delà.
مما الأمر جناح في تنافس أرضو موند اين نحن تقع la تنافس مستقبل.
La peur من ما وراء.
– Citation de Francis Blanche, humoriste français (1921-1974) : « Je préfère l’eau d’ici à l’au-delà ! ».